jueves, 30 de octubre de 2008

martes, 21 de octubre de 2008

Conversación entre mi mamá y el hombre que vino a limpiar los vidrios, en dos Fases

Fase I (la pseudo-erótica)

-Buenos días.

-Buenos días, ¿viene solo?

-Sí, vengo solo.

-Ah bueno, pase. ¿Por dónde va a empezar?

-Por arriba, si no le molesta.


Fase II (la metafísica)

-¿Qué hace una latina aquí en el oscuro Bremen?

-Acompaño a mi esposo.

-Ah. ¿Y qué le parece?

-No me gusta.

-Me imagino. Yo no aguanto el calor del verano, usted no ha de soportar el frío de esta estación.

-No, es demasiado frío.

-A mí nunca me ha gustado ser Bremense.

-Ah, ¿Y qué país le gusta?

-Nunca he salido de Alemania, pero fíjese, cuando cierro los ojos, estoy en Italia, siglo XVI. ¿Usted cree en eso de la reencarnación?

-Por supuesto.

-¿Cuándo nació?

-En febrero, el 8. ¿Usted?

-¡Ah! Yo nací el 10 de febrero. Los que nacemos en febrero creemos en esas cosas de la reencarnación. 

lunes, 13 de octubre de 2008

de The Unbearable Lightness of Being (Milan Kundera)

When I was small and would leaf through the Old Testament retold for children and illustrated in engravings by Gustave Doré, I saw the Lord God standing on a cloud. He was an old man with eyes, nose, and a long beard, and I would say to myself that if He had a mouth, He had to eat. And if He ate, He had intestines. But that thought always gave me a fright, because even though I come from a family that was not particularly religious, I felt the idea of a divine intestine to be sacrilegious.
Spontaneously, without any theological training, I, a child, grasped the incompatibility of God and shit and thus came to question the basic thesis of Christian anthropology, namely, that man was created in God's image. Either/or: either man was created in God's image -and God has intestines!- or God lacks intestines and man is not like Him.

viernes, 10 de octubre de 2008

miércoles, 8 de octubre de 2008

Mar verde

Rompecabezas alemán

Strasse - Calle
Strassenbahn - Tranvía
Strassenbahnfahrer - Coductor del tranvía
Strassenbahnfahrersitz - Asiento del conductor del tranvía
Strassenbahnfahrersitzkissen - Colchón del asiendo del conductor del tranvía
Strassenbahnfahrersitzkissenfarbe - Color del colchón del asiento del conductor del tranvía

Haus - Casa
Haustür - Puerta de la casa
Haustürklinke - Cerrojo de la puerta de la casa
Haustürklinkenloch - Agujero del cerrojo de la puerta de la casa
Haustürklinkenlochbreite - Anchura del agujero del cerrojo de la puerta de la casa

Studien - Estudios
Studienberater - Asesor de estudios
Studienberaterbüro - Oficina del asesor de estudios
Studienberaterbürotisch - Mesa de la oficina del asesor de estudios
Studienberaterbürotischholz - Madera de la mesa de la oficina del asesor de estudios

viernes, 3 de octubre de 2008

29.09.08 - 03.10.09

The Girl Who Turned into a Bed (Tim Burton)

It happened that day
she picked some strange pussy willow.
Her head swelled up white
and soft as a pillow.
Her skin,
which had turned all flaky and rotten,
was now replaced
with 100% cotton.

Through her organs ant thorso
she sprouted like wings,
a beautiful set
of mattress and springs.
It was so terribly strange
that I started to weep.
But at least after that
I had a nice place to sleep.